Minggu, Juni 20, 2010

essay bahasa jepangku, berasa anak SD..

Eid Mubarak 
エイヅムバラク
Satu tahun sekali dalam kalender islam, umat muslim harus menjalankan puasa dalam 1 bulan. Tahun 2010 ini, bulan puasa berawal dari 11 agustus – 9 september. Karena saat itu sedang musim panas, maka siang lebih lama daripada malam. Puasa berarti tidak bolah makan dan minum dari terbitnya matahari hingga terbenam matahari. Jadi puasa tahun ini tidak makan dan minum dari sekitar pukul 3 pagi sampai 19.30 malam. Sangat berat tapi do the best. Dalam 1 bulan itu harus memperbanyak berdoa, berbuat baik, menyantuni anak yatim.
イスラムの暦(こよみ)に一年(いちねん)に一回(いっかい)ムスリムは断食(だんじき)しなければなりません。一か月にラマダンと言う断食です。今年、八月十一日から九月九日までラマダンの断食があります。夏(なつ)だたら、昼(ひる)は夜(よる)より長いです。断食と言うのは日(ひ)の出(で)から日没(にちぼつ)まで食(た)べらなくて飲(の)めません。だから今年、日本で午前3時ごろからごご8時まで断食にあります。とてもたいへんですけどがんばります。一か月にたくさんいのったり、施(ほどこ)したり、しなければなりません。
Setelah 1 bulan berpuasa, ada eid Mubarak. Eid Mubarak berarti hari suci, seperti dilahirkan kembali. Hari kemenangan setelah satu bulan menahan untuk tidak makan dan minum. Malam hari sebelum Eid Mubarak ada malam takbiran. Takbiran adalah parade dengan membawa lampion dan obor, sambil mengumandangkan nama Allah.
一か月断食してから、エイヅムバラクがあります。エイヅムバラクの意味(いみ)は神聖(しんせい)の日(ひ)で、生まれるみたいです。一か月食べらなくて飲めなくてから、勝利の日です。夜の前にタくビランの夜(よる)にあります。タくビランはトーチを持っていくのパレードです。このパラードは道を歩きます。
Pagi harinya sekitar pukul 7 berkumpul di alun-alun atau masjid yang besar untuk sholat. Selanjutnya berkumpul di rumah bersama keluarga. Anak memberikan sungkem kepada yang lebih tua. Sungkem adalah kegiatan saling memaafkan atas kesalahan-kesalahan. Pada saat itu banyak makanan yang menjadi khas Eid Mubarak, contohnya opor, ketupat, sambal goreng dan kue-kue enak. Ketupat adalah nasi yang dibungkus dengan daun kelapa muda. Sangat enak. Biasanya, orang yang sudah bekerja memberikan angpao ke anak kecil atau yang belum bekerja. Angpao adalah istilah china, yaitu memberikan uang kepada orang lain.
エイヅムバラクの朝、7時ごろプラザと大きモスクで集めます。それで、家でかぞくとあつめます。若いのひとは老いにスンケムをします。スンケムは握手してあげてお互(たが)いに謝罪(しゃざい)します。その日はいろいろなエイヅムバラク特別な食べ物、たとえばオポルや、ケツパツや、サンバルゴレンやおいしケーキです。ケツパツはココナッツの中に米があります。とてもいしいです。通常、働くの人は若いの人と失業の人にお金おあげます。アンパオというお金です。
Seminggu sebelum Eid Mubarak, banyak keluarga yang kembali ke tempat asalnya, kegiatan ini disebut mudik. Banyak orang yang bekerja di kota besar kembali ke daerahnya. Biasanya jalanan menjadi macet, airport, stasiun, dan terminal penuh dengan orang yang akan kembali ke daerahnya. Setelah seminggu dari Eid Mubarak, mereka kembali bekerja.
一週間エイヅムバラクの前にたくさん人はふるさとに行きます。だから、道が交通渋滞になります。空港も、駅も、バスセンターもにぎやかになります。一週間後のエイヅムバラクしてから、働きに行きます。
Pada jaman dahulu sebelum, ketika eid Mubarak sering saling mengirim kartu pos, tetapi karena sekarang sudah jaman denshi mairu, jadi lebih sering menggunakan mairu. Tahun ini, pertama kalinya akan Eid Mubarak di Jepang, kemungkinan tidak bisa kembali ke Indonesia, zannen, tapi untuk pengalaman eid Mubarak di negara lain.
20年ぐらい前にエイヅムバラクの日はたくさんエイヅムバラクの葉書をもらいます。近来、電子メールがあるので葉書より少ないです。今年、日本で初めてエイヅムバラします。インドネシアにいけません、ざんえんですが外国のエイヅムバラク覚えです。